Days ago we reported that Aptera was seeking a production partner in China. The original source, Automotive News China, quoted Aptera chief executive officer Paul Wilbur as stating, "We would build vehicles here (China) and send them back to the U.S." After the story hit the Internet, Aptera released a newsletter denying much of the report, which lead to a clarification of some of the original story. Wilbur stated that the words were "lost in translation."
As expected, the original writer who broke the Aptera story for Automotive News China, Namrita Chow, was displeased. How could the interview with Wilbur be "lost in translation" when the interview was conducted in English? Karen Rei, Moderator of the Aptera forum contacted Chow to verify the story. Chow responsed to the Aptera newsletter as follows:
Aptera also contacted AutoblogGreen about this "clarification," and the company's response is pasted after the jump. As we said before, the Aptera saga continues on. Who is to be believed? As Chow states, Wilbur did not challenge her story or notes and did not ask for a retraction or correction. Perhaps Wilbur did not believe that the story would make headlines here in the States. Yet another chapter in the ongoing Aptera drama. Hat tip to Matthijs!I like the way they use the "lost in translation" bit as I am British! So unless they speak a completely different English am afraid that does not stand. I think what has happened is they want to keep their US base happy. He has my direct email address and was in touch after the interview etc, and has not written to dispute the story....so I guess its only some audiences that need "clarification"!